Aller au contenu
« Taiwan Travelogue » Remporte le Prix Booker International 2026
Culture
Culture4 min

« Taiwan Travelogue » Remporte le Prix Booker International 2026

Le roman « Taiwan Travelogue », de Yang Shuang-zi, traduit par Lin King, a remporté le Prix Booker International 2026 lors d’une cérémonie à la Tate Modern, devenant le premier lauréat traduit du mandarin.

21 mai 2026
4 min de lecture
Source: Publishing Perspectives✓ Verified
Équipe Éditoriale
Équipe Éditoriale·Good News Good Vibes
Partager cette bonne nouvelle:

La littérature traduite a connu un moment éclatant sous les projecteurs le 19 mai 2026, lorsque « Taiwan Travelogue », de Yang Shuang-zi, traduit en anglais par Lin King, a été désigné lauréat du Prix Booker International lors d’une cérémonie tenue à la Tate Modern, à Londres. Cette distinction est l’une des plus prestigieuses au monde pour la fiction traduite en anglais, et la lauréate de cette année est entrée dans l’histoire comme la première à être traduite du mandarin.

Le roman est une œuvre d’une ingéniosité en couches. Il prend la forme d’une traduction fictive d’un carnet de voyage japonais redécouvert, et suit deux femmes lors d’un périple culinaire à travers Taïwan dans les années 1930, alors que l’île était sous domination japonaise. À travers leurs voyages et leurs repas partagés, le livre explore l’histoire, le pouvoir, la classe sociale, le colonialisme et le lien tendre et complexe entre les deux femmes, mêlant de grandes questions historiques à la texture intime du quotidien.

Cette distinction est l’une des plus prestigieuses au monde pour la fiction traduite en anglais, et la lauréate de cette année est entrée dans l’histoire comme la première à être traduite du mandarin.

Le Prix Booker International est décerné chaque année à un seul livre traduit en anglais et publié au Royaume-Uni ou en Irlande, la dotation étant partagée à parts égales entre l’auteur et le traducteur, une reconnaissance délibérée du fait que la traduction est elle-même un acte de création. En honorant à la fois Yang Shuang-zi et Lin King, le prix célèbre le partenariat qui permet à une histoire écrite dans une langue d’atteindre des lecteurs du monde entier.

Cette victoire intervient au milieu de signes encourageants pour la fiction traduite. La catégorie a vu son lectorat croître ces dernières années, et des prix comme le Booker International ont contribué à faire découvrir aux publics anglophones des voix et des traditions qu’ils n’auraient peut-être jamais rencontrées autrement. Qu’un roman enraciné dans l’histoire de Taïwan atteigne le sommet de cette liste est une puissante affirmation de la capacité de la littérature à porter des mondes lointains entre les mains d’un lecteur.

Au-delà des éloges, la reconnaissance de « Taiwan Travelogue » dit quelque chose d’plein d’espoir sur la façon dont les histoires voyagent. Dans un seul livre, magnifiquement construit, des lecteurs éloignés de Taïwan peuvent goûter sa cuisine, ressentir son histoire et s’attarder sur ses questions, tout cela parce qu’une écrivaine a imaginé en profondeur et qu’une traductrice s’est efforcée de porter cette imagination par-delà le fossé entre les langues. Le prix rappelle que la traduction bâtit des ponts, et que la littérature du monde appartient à tous ceux qui sont prêts à la lire.

Comment cette histoire vous a-t-elle fait sentir ?

📎 Citer cet article
APA:

Good News Good Vibes. (2026, May 21). “Taiwan Travelogue” Wins the 2026 International Booker Prize. Retrieved from https://goodnewsgoodvibes.com/fr/article/taiwan-travelogue-wins-international-booker-prize-2026

URL:

https://goodnewsgoodvibes.com/fr/article/taiwan-travelogue-wins-international-booker-prize-2026

Équipe Éditoriale

Équipe Éditoriale

Notre équipe éditoriale sélectionne et vérifie les nouvelles positives provenant de sources fiables du monde entier.

Dernière révision: 21 mai 2026